英語失敗談の2号です。米国に長く暮らしていると、米国に来たばかりのころの失敗を忘れてしまいがちです。皆さんから集められた失敗談を読んでいると、過去の記憶が記憶が蘇ってきて耳が痛い想いです。まだまだ皆さんからの失敗談を募集中です!


===================================================
[1] 若く見える(?)日本人
20歳代にアメリカへ来て間もない頃、Welcome Partyへ参加。アメリカのパーティーに何を着ていけば良いかわからなかったので、日本で流行っていたミニスカートにハイソックスという格好で登場。玄関を入り次第、そこに立っていた大きなアメリカ人男性にいきなり両脇をつかまれ宙に持ち上げられ「高い高い」をされてしまう。自分を持ち上げたその男性は一言、「お嬢さんは小学校何年生かなー?」と。(本人が)突然の出来事でパニックになっていると、傍に居た夫が、「She is my wife…」と答える。
===================================================
[2] BillとMilk
レストランで食事を終えて支払をしようというときの出来事。「Check please.」 と言おうと思ったものの、「check」という単語をど忘れしていて, 苦し紛れに「Bill please.」と言ってしまったら、ウェイトレスも変な顔をしてHot Milkを出してきた。つまり「Bill」を「Milk」と勘違いされてしまったらしい。しかし発音が悪くて勘違いされたことを知られたくなく、お腹がいっぱいなのに無理やり流しこんでしまうことに。友人達は「何で食後にミルクなんて飲みたいの?」と不思議顔。
===================================================
[3] Engrish please
日本語英語の勘違いを集めた不可思議なウェブページwww.engrish.com
===================================================
[4] OutstandingかStanding Outsideか
学期末の体験談。子供が成績表をもらってきて備考に「Outstanding」と書いてある。当時米国に来たばかりでOutstandingの意味を知らなかった私はStanding Outside (廊下に立たされている)と勘違いしてしまい、非常に心配してしまう。本当の意味がわかったのは随分後になってから。
===================================================
[5] 「会計は別々にしてください」って英語で何ていうの?
レストランでお会計をしていたときのこと。別々に会計をしたかったので、「We’re different.」と一言。店員さんはきょとんとしてこっちを見ていた。
===================================================
[6] 日本で憶えた「See You Again」を使ってみると
知り合いの親戚の家に呼ばれ、帰るときに, 「See you again.」と言ったら相手がびっくりして「そんなこと言わないで!またいつか会いに来てよ!」としがみついてきた。日本の学校で習ったかの有名な「See you again.」は、本当のさよならをするときに使う表現のようです。
===================================================
[7] How do you do?とHow are you?
渡米したばかりのパーティ体験。「How do you do?」は初めて会う人へ、「How are you?」は以前に会ったことのある人へ、と頭に叩き込んだはずなのに、あちこちで逆を使ってしまい、言われた本人達は不思議な顔で返答に困ってしまった。
===================================================
[8]  英語と日本語(Japanese-English)の意味の違い
Naive(ナイーブ )とは、日本語なら「繊細な」とかいう意味合いがあるのに、英語なら、青二才、弱虫といった否定的な意味で使われることが多い。アメリカで相手に対して「あなたはナイーブ」と言ってしまえば、喧嘩になってもしようがない。
Unique(ユニーク) とは日本語ならユーモアのセンスに溢れたというニュアンスがあるが、英語なら、「独特な」とか「他と異なる」という意味合いとなる。ある日本人に「データベースフィールドにはユニークな名前をつけてください」と指示したところ「あまり私はユーモアが無いので思いつきません」と言われたことが。
===================================================
[9] 雑種
学校で(日本の実家で)犬を飼っているという話になり、「じゃ、どんな種類の犬?」と聞かれて、雑種(crossbreed/mongrel)と答えたかったけど単語が分らなかったので、「Hybrid犬だ!」と言って周りに居たクラスメート達が笑転げたそうで。
===================================================
[10] Tee Time
ゴルフをする約束を友達としていて、「Tee Timeはいつにする?」と聞かれて、「 なんでお茶するの?」 と聞き返して周囲が大爆笑。英語ならびにゴルフ用語をよく知らない時期の出来事でした。
===================================================